赠从孙义兴宰铭翻译
天子需要精明能干的县官,朝廷果然得到了你这样的干吏。
你如朗然清秋之月,皎然独出照映吴台。
你落笔即出绮绣文章,办理公务,雷厉风行。
现如今虽然只是蠖屈百里之县官,将来可是鹏程无限,可望三台公相之位。
公事完毕无他事,面对青山琴堂开。
闲暇弄绿水,兴来约白云作客。
你如河阳潘岳问才奇藻富丽,又如彭泽陶潜乐纵名杯,清明治理县务。
长恨不能与他们为伍,就如时光循环而转,各在相对的地方。
乱群之马罪滔天,疲困之民散布幽草之间。
江川震荡没有活的鱼,整个县里连老人都罕见。
誓言要雪会稽之耻,我将踏上去宣城之道。
你素为御史大夫所重视,处理公务游刃有余,并有美妙的节奏如奏桑林之曲。
独坐常思激浊扬清,有时与神明相融,胸襟为之一开。
欣然再理弦歌,和乐陶醉人心。
清除害马,铲除害民的政令,归禽回巢,人民返回故乡。
人民壶浆箪食等候你的到来,讴吟聚舞,与君共乐。
农人乐得丢弃了头上蓑笠,蚕女乐得堕落了头上缨簪。
人民欢笑互相拜贺,都感觉到你的惠政遗爱深深。
我所见闻过的县宰,你是最贤能的。
你善于教化普沾一邦之内,英名驰骋三江之外。
高尚的节操气贯云霄,通晓为政之道的深远。
文章能变一地之风俗,款待客人之礼仪周全。
他日我再来一游,因为这里也有严光的严子濑。
贈從孫義興宰銘翻譯
天子需要精明能幹的縣官,朝廷果然得到了你這樣的幹吏。
你如朗然清秋之月,皎然獨出照映吳台。
你落筆即出綺繡文章,辦理公務,雷厲風行。
現如今雖然隻是蠖屈百裏之縣官,將來可是鵬程無限,可望三台公相之位。
公事完畢無他事,麵對青山琴堂開。
閑暇弄綠水,興來約白雲作客。
你如河陽潘嶽問才奇藻富麗,又如彭澤陶潛樂縱名杯,清明治理縣務。
長恨不能與他們為伍,就如時光循環而轉,各在相對的地方。
亂群之馬罪滔天,疲困之民散布幽草之間。
江川震蕩沒有活的魚,整個縣裏連老人都罕見。
誓言要雪會稽之恥,我將踏上去宣城之道。
你素為禦史大夫所重視,處理公務遊刃有餘,並有美妙的節奏如奏桑林之曲。
獨坐常思激濁揚清,有時與神明相融,胸襟為之一開。
欣然再理弦歌,和樂陶醉人心。
清除害馬,鏟除害民的政令,歸禽回巢,人民返回故鄉。
人民壺漿簞食等候你的到來,謳吟聚舞,與君共樂。
農人樂得丟棄了頭上蓑笠,蠶女樂得墮落了頭上纓簪。
人民歡笑互相拜賀,都感覺到你的惠政遺愛深深。
我所見聞過的縣宰,你是最賢能的。
你善於教化普沾一邦之內,英名馳騁三江之外。
高尚的節操氣貫雲霄,通曉為政之道的深遠。
文章能變一地之風俗,款待客人之禮儀周全。
他日我再來一遊,因為這裏也有嚴光的嚴子瀨。