杀鸡取卵
杀鸡取卵的意思
杀了鸡取出鸡蛋。比喻贪图眼前的一点好处;而损害长远的利益。
出处:希腊《伊索语言・生金蛋的鸡》:一个蠢人想杀了鸡从鸡肚子里取出金块,从而一下子发大财,结果却一无所得
用法:连动式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
例子:请皇上勿再竭泽而渔,杀鸡取卵,为小民留一线生机。(姚雪垠《李自成》第二卷第三十二章)
正音:“卵”,读作“luǎn”,不能读作“lǎn”。
辨析:“杀鸡取卵”和“饮鸩止渴”;都含有“只顾眼前需要”的意思。但“杀鸡取卵”偏重于“损害了长远的或更大的利益”之意;“饮鸩止渴”则偏重于指出办法有害;后果不良。
谜语: 醉交白卷 (谜底:杀鸡取卵)
故事: 从前一个贪婪的人家里喂养一只母鸡,他靠卖鸡蛋的钱维持生计。一天母鸡下了一枚金蛋,他仔细端详这枚金蛋,认为母鸡肚内肯定还有很多,就把母鸡杀了,仔细搜索,什么也没找到。他这杀鸡取卵的做法太荒唐。
杀鸡取卵的详细解释
【释义】
把鸡杀了,取出腹中的蛋。比喻为贪图眼前的好处而断绝了长远的利益。典出《伊索寓言・生金蛋的鸡》。△“竭泽而渔”
【典源】
the hen and the golden eggs
〈生金蛋的鸡〉a cottager and his wife had a [2],which laid every day a golden egg. they supposed that it must contain a great [4] of gold in its inside,and killed it [5] they might get it,when to their surprise they found that the hen differed [6] from their other hens. the foolish pair,thus hoping to become rich [7],deprived themselves of the gain of which they were day by day [9].∼the fables of [10](《伊索寓言》)译文从前有个农夫,他和妻子养了一只母鸡。这只母鸡每天都会下一颗金蛋,他们便以为母鸡的肚子里一定有一大块金子。为了要得到这块金子,他们宰了这只母鸡,但却发现牠和其他母鸡并没有什么不同。这对愚蠢的夫妇,为了想一夕致富,连他们原本每天稳得的利益,也因此丧失了。
注解
[1]cottager︰佃农。文中据原文习惯作cottager。
[2]hen:母鸡。文中据原文习惯作hen。
[3]lay:产卵。
[4]lump:块、团。
[5]in order that:为……起见。
[6]in no respect:没有一点;全然不。
[7]all at once:骤然、一下子。
[8]deprive:剥夺。
[9]assured:一定的、保险的。
[10]aesop:译作伊索。人名,约公元前619∼前564,希腊作家。相传为其所著的《伊索寓言》,寓人生哲学于小故事中,流传其广。后人续有增补。
【典故】
《伊索寓言》里有一则小故事,叙述一个贪心的农夫和他的妻子,他们本来养了一只母鸡,每天都会下一颗金蛋,便以为这只母鸡的肚子里藏有一大块金子。为了得到金块,农夫和他的妻子把母鸡杀了,结果却发现牠肚里什么都没有。贪心的农夫和他的妻子不但没得到那块金子,却连原本每天可得的金蛋都没了。后来这个故事被浓缩成“杀鸡取卵”,用来比喻为贪图眼前的好处而断绝了长远的利益。
【用法】
语义比喻贪图眼前的好处而断绝了长远的利益。
类别用在“贪小失大”的表述上。
例句
①老板一再要求员工延长工时的行径,无异于杀鸡取卵。
②公司这种压榨同仁劳力的作法,形同杀鸡取卵,非常不恰当。
③他已经失业了,你还要他拿出那么多钱来,不是在杀鸡取卵吗?
④如果我们不作水土保持,滥垦山坡地盖房子,无异于杀鸡取卵。
⑤为了扩充养殖池的面积,不断地超抽地下水,这种做法犹如杀鸡取卵。
杀鸡取卵的翻译
- kill the goose that lays the golden eggs
- 鷄(にわとり)を殺してたまごを取る,目先(めさき)の利益をむさぼって将来(しょうらい)の利益を損(そこな)うこと
- рáди сиюминутной выгоды жертвовать будущими большими выгодами