兴高采烈
兴高采烈的意思
兴致高;精神饱满。采:精神;烈:强烈;旺盛。
出处:南朝・梁・刘勰《文心雕龙・体性》:“叔夜俊侠,故兴高而采烈。”
用法:联合式;作谓语、定语、状语;含褒义。
例子:阿二忽然对于曾沧海的威吓全没怕惧,反而兴高采烈的说起来了。(茅盾《子夜》四)
正音:“兴”,读作“xìng”,不能读作“xīng”。
辨析:“兴高采烈”和“兴致勃勃”;都有“心情很愉快;兴致很高”的意思。但“兴高采烈”偏重于“高兴”;还含有精神高昂的意思。“兴致勃勃”偏重于“兴奋”;还含有“对某一事物产生喜爱的情绪”;“感兴趣”;“积极从事”等意思。
故事: 魏晋时期,“竹林七贤”之一的嵇康风度翩翩,文才超群。他在《养生论》中主张“清虚静泰,少私寡欲。”批判当时的纵欲生活和长寿的贪婪心态。南朝梁著名的文学批判家刘勰在《文心雕龙》评论他“叔夜俊侠,故兴高而采烈。”
兴高采烈的详细解释
【释义】
文章旨趣高超,辞采峻切犀利。语出南朝梁・刘勰《文心雕龙・体性》。后用“兴高采烈”形容兴致勃勃,情绪热烈的样子。
【典源】
南朝梁・刘勰《文心雕龙・体性》
若夫八体屡迁,功以学成,才力居中,肇自血气;气以实志,志以定言,吐纳英华,莫非情性。是以贾生俊发,故文洁而体清;长卿傲诞,故理侈而辞溢;子云沈寂,故志隐而味深;子政简易,故趣昭而事博;孟坚雅懿,故裁密而思靡;平子淹通,故虑周而藻密;仲宣躁[锐〕竞,故颖出而才果;公干气褊,故言壮而情骇;[1][2],故响逸而调远;[3][4],故兴高而采烈;[5]轻敏,故锋发而韵流;士衡矜重,故情繁而辞隐:触类以推,表里必符;岂非自然之恒资,才气之大略哉!
注解
[1]嗣宗:阮籍(公元210—263),字嗣宗,阮瑀之子,三国时魏尉氏人,为竹林七贤之一。有隽才,性放诞,好老庄而嗜酒,反名教,旷达不拘礼俗。因遭时多忌,故藉酒自废,以避祸患。
[2]俶傥:即“倜傥”。豪迈洒脱不受约束的样子。俶,音 tì 。
[3]叔夜:嵇康(公元233—262),字叔夜,三国魏谯郡人。博学有奇才,不与世俗同流。官至中散大夫,故世称“嵇中散”。好老、庄之学,擅四言诗。与山涛、阮籍等人为友,世称“竹林七贤”。后为司马昭所害。
[4]俊侠:英俊有侠气。
[5]安仁:潘岳(?∼公元300),字安仁,西晋中牟人。美姿仪,出洛阳道,妇人尝萦绕投果。为文词藻绝丽,尤长于哀诔,有悼亡诗,为世传诵。后孙秀诬以谋反,族诛。亦称为“潘河阳”、“潘安”。
【典故】
刘勰,字彦和,南朝梁东莞人。著有《文心雕龙》十卷五十篇,书中讨论的范围广泛,包括文学源流、文体区分、创作方法及文学批评等方面,对我国历代文学创作及文学批评影响深远。本篇〈体性〉是在讨论文章的风格与作家的性情,将文章归类成典雅、远奥、精约、显附、繁缛、壮丽、新奇、轻靡八种风格,而文章风格的形成受个人的性情影响。举了汉、三国魏、晋各朝名家为例,如:三国魏的阮籍,为人豪迈洒脱不受约束,所以他的文章格调高远脱俗;三国魏嵇康长得英俊有侠气,所以文章旨趣高超,辞采峻切犀利;西晋潘岳性情轻浮思想敏捷,所以文章流畅幽美。由此类推出,人的性情和写出来的文章风格是相符的。后来“兴高采烈”被用来形容兴致勃勃,情绪热烈的样子。
【书证】
- 01.南朝梁・刘勰《文心雕龙・体性》:“叔夜俊侠,故兴高而采烈。”(源)
- 02.《老残游记二编》第七回:“老残以为他一定乐从,所以说得十分兴高采烈。”
- 03.《官场现形记》第一三回:“幸亏一个文七爷,兴高采烈,一台吃完,忙吩咐摆他那一台。”
- 04.清・丘逢甲〈南园感事诗序〉:“前后在事诸子,暇辄为诗钟之会……而与会者皆兴高采烈,以为此乐不减古人。”
- 05.《孽海花》第五回:“仑樵谈今说古,兴高采烈,雯青只好勉强应酬。”
【用法】
语义形容兴致勃勃,情绪热烈的样子。
类别用在“喜悦欢乐”的表述上。
例句
①同学们正兴高采烈地讨论著毕业旅行的事。
②姊姊结婚当天,亲戚们都兴高采烈地参加了婚礼。
③每当村子节庆时,全村的居民都会兴高采烈地来参加。
④会场上聚集了无数兴高采烈的民众,不断的发出欢呼声。
⑤每逢说起小时候得意的事,爸爸总是眉飞色舞,兴高采烈。
⑥今天是奶奶的九十岁大寿,来参加寿筵的宾客无不兴高采烈。
⑦听说毕业旅行是要环岛一周时,大家都兴高采烈地欢呼起来。
⑧一看到台下的老师点头表赞许,台上的他讲得更兴高采烈了。
⑨奥运代表队传回捷报,大家当然会如此兴高采烈,喜气洋洋了。
⑩当他在台上谈得兴高采烈时,在一旁的母亲眼闪泪光地看著他。
⑪妹妹一大早就兴高采烈地开始打扮,准备去参加幼稚园毕业典礼。
⑫今天考了一百分,才一放学,小玲立即拿著考卷,兴高采烈地跑回家。
⑬这个月统一发票对奖竟然中了一千元,我们一家人兴高采烈地手舞足蹈。
⑭球赛虽已结束,但球迷们仍意犹未尽,兴高采烈地谈论著刚才比赛的情况。
【辨识】
兴高采烈的翻译
- in great delight
- 非常(ひじょう)に愉快(ゆかい)なさま,とても喜(よろこ)んでいるさま
- упоение(ликовáть)
- au comble de l'enthousiasme(plein d'entrain)