扑朔迷离
扑朔迷离的意思
扑朔:兔脚搔爬;迷离:兔眼半闭。
原指难辨兔的雄雌;比喻辨认不清是男是女。后来形容事情错综复杂;不容易看清真相。
出处:南宋・郭茂倩《乐府诗集・横吹曲辞五・木兰诗》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”
用法:联合式;作谓语、定语;形容事情杂乱。
例子:敌军却始终扑朔迷离,不知我军主力所在。(杨至城《巧使敌人就范》)
正音:“朔”,读作“shuò”,不能读作“shù”。
辨析:“扑朔迷离”和“眼花缭乱”;都有“不容易看清楚”的意思。但“扑朔迷离”偏重指客观事情错综复杂;“眼花缭乱”偏重指主观感受十分复杂;一时分辨不清。
故事: 从前北方地区因为遭到外族入侵,朝廷只好到每家都征兵,木兰见家里父亲年迈,弟弟很少,只好女扮男装从军,立下很大战功回家,都没有知道她是女人,自豪地说:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”
扑朔迷离的详细解释
【释义】
指兔子雌雄的特性。语本古辞〈木兰诗〉二首之一。但因雌雄两兔在一起奔跑时,难以分辨,因此后用“扑朔迷离”形容事物错综复杂,难以骤然明了真相。亦用于形容景色迷蒙。
【典源】
古辞〈木兰诗〉二首之一(据《乐府诗集・卷二五・横吹曲辞》引)
爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西间床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚[1],雌兔眼[2],双兔[3]地走,安能辨我是雄雌。
注解
[1]扑朔:跳跃的样子。指雄兔较为好动。
[2]迷离:模糊难以分辨的样子。指雌兔较为好静,眼睛喜欢瞇起来。
[3]傍:bàng,靠近,依附。
【典故】
古乐府诗里有一首〈木兰诗〉,叙述一位女子代父从军的故事。这个名叫木兰的女孩子,有天在织布时,突然停下来叹气,烦恼著日前朝廷下了征召令,要召她父亲上战场。木兰觉得父亲年事已高,可能无法承受战地生活,而家里也没有哥哥可以代父亲上战场。于是,孝顺的木兰决定自己女扮男装,代父亲去从军。在军中,木兰凭著坚忍不拔的精神,过了十二年都没被发现是女儿身,还建立了不少功绩。凯旋归来后,她婉拒了君王赏赐的官位,只要求能回乡过原本的生活。木兰回到故乡后,家人非常高兴地迎接她。她回到房间,脱下军装,换回女儿装,出来与同袍见面,大家都惊讶得不得了,这个在军中一同出生入死的战友,竟然是个女孩子!〈木兰诗〉最后以兔子来比喻这段女扮男装的奇事。在平常时候,兔子是很容易分辨雌雄的。雄兔脚扑朔--个性比较好动,脚会不安分的乱踢;而雌兔眼迷离--个性比较静,常将眼睛瞇起来休息。但两只一起奔跑时,是很难分辨雌雄的。后来“扑朔迷离”这句成语就从这里演变而出,形容事物错综复杂,难以骤然明了真相。亦用于形容景色迷蒙。
【书证】
- 01.清・宣鼎《夜雨秋灯录续集・卷二・珠江花舫》:“吾辈爱优伶,何曾非两雄相爱?恐两雌相爱,亦同此扑朔迷离也。”
- 02.清・梁绍壬《两般秋雨盦随笔・卷一・无题诗》:“钩辀格磔浑难语,扑朔迷离两不真。”
【用法】
㈠
语义形容事物错综复杂,难以骤然明了真相。
类别用在“模糊不清”的表述上。
例句
①这件扑朔迷离的谋杀案,警方正全力侦办中。
②扑朔迷离和绘声绘影正是鬼故事所以流传的原因。
③警方已从扑朔迷离的案情里,找到了破案的线索。
④这个案子情节有如罗生门,扑朔迷离,不知道谁是真正凶手。
⑤到底女主角有没有自杀?男主角又为何失踪?剧情越来越扑朔迷离,越来越精采。
㈡
语义形容景色迷蒙。
类别用在“景色朦胧”的表述上。
例句
①湖上烟波缥缈,他不禁被这扑朔迷离梦幻般的景色迷住了。
②这座森林里有种古怪的气氛,扑朔迷离,置身其间,令人不寒而栗。
扑朔迷离的翻译
- complicated and confusing(complicated and confusing)
- не разбираться